<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T18n0885">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 885 佛說一切如來金剛三業最上祕密大敎王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 885 佛說一切如來金剛三業最上祕密大敎王經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">18</idno>.<idno type="no">885</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-20 13:49:15 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說一切如來金剛三業最上祕密大敎王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00768">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00768</charName>
				<mapping cb:dec="983808" type="PUA">U+F0300</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21060</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00780">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00780</charName>
				<mapping cb:dec="983820" type="PUA">U+F030C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C20</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亢*欠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
<char xml:id="SD-E074">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-E074</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>o.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>輆</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>oṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1081460" type="PUA">U+108074</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖌𑖼</mapping></char>
<char xml:id="SD-E17C">
				<charName>CBETA CHARACTER SD-E17C</charName>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in CBETA transcription</localName>
					<value>huu.m</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Character in the Siddham font</localName>
					<value>嫟</value>
				</charProp>
				<charProp>
					<localName>Romanized form in Unicode transcription</localName>
					<value>hūṃ</value>
				</charProp>
				<mapping cb:dec="1081724" type="PUA">U+10817C</mapping>
			<mapping type="unicode">𑖮𑗝𑖼</mapping></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa-Sidd">Sanskrit-Siddam</language>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-05T17:54:10">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0469c12" ed="T"/>
<lb n="0469c13" ed="T"/>
<lb n="0469c14" ed="T"/>
<lb n="0469c15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 885</cb:docNumber>
<lb n="0469c16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0469004" n="0469004"/>佛說一切如來金剛三業最上
<lb n="0469c17" ed="T"/>祕密大敎王經卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0469c18" ed="T"/>
<lb n="0469c19" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿
<lb n="0469c20" ed="T"/>傳法大師臣施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0469c21" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="1" level="1" type="分">1 安住一切如來三摩地大曼拏羅分</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0469005" n="0469005"/><anchor xml:id="beg0469005" n="0469005"/><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
<lb n="0469c22" ed="T"/>諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469006" n="0469006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0469006" n="0469006"/><anchor xml:id="beg0469006" n="0469006"/>佛<anchor xml:id="end0469006"/>大集會</title>安住一切如來三摩地大曼拏
<lb n="0469c23" ed="T"/>羅分第一<anchor xml:id="end0469005"/></head>
<lb n="0469c24" ed="T"/><p xml:id="pT18p0469c2401">如是我聞：</p><p xml:id="pT18p0469c2405" cb:place="inline">一時佛住一切如來神通加持一
<lb n="0469c25" ed="T"/>切如來金剛三業一切如來正智出生變化淸
<lb n="0469c26" ed="T"/>淨境界，與不可數不可計一切佛刹<name role="" type="person">須彌山</name>
<lb n="0469c27" ed="T"/>量等塵數諸大菩薩衆俱，其名曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469007" n="0469007"/><anchor xml:id="beg0469007" n="0469007"/>金剛三昧<anchor xml:id="end0469007"/>
<lb n="0469c28" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469008" n="0469008"/><anchor xml:id="beg0469008" n="0469008"/>金剛身<anchor xml:id="end0469008"/>菩薩、金剛語菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469009" n="0469009"/><anchor xml:id="beg0469009" n="0469009"/>金剛心<anchor xml:id="end0469009"/>菩
<lb n="0469c29" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469010" n="0469010"/><anchor xml:id="beg0469010" n="0469010"/>金剛定<anchor xml:id="end0469010"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469011" n="0469011"/><anchor xml:id="beg0469011" n="0469011"/>金剛最勝<anchor xml:id="end0469011"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469012" n="0469012"/><anchor xml:id="beg0469012" n="0469012"/>金剛地<anchor xml:id="end0469012"/>
<pb n="0470a" ed="T" xml:id="T18.0885.0470a"/>
<lb n="0470a01" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470001" n="0470001"/><anchor xml:id="beg0470001" n="0470001"/>金剛水<anchor xml:id="end0470001"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470002" n="0470002"/><anchor xml:id="beg0470002" n="0470002"/>金剛火<anchor xml:id="end0470002"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470003" n="0470003"/><anchor xml:id="beg0470003" n="0470003"/>金剛風<anchor xml:id="end0470003"/>
<lb n="0470a02" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470004" n="0470004"/><anchor xml:id="beg0470004" n="0470004"/>金剛虛空<anchor xml:id="end0470004"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470005" n="0470005"/><anchor xml:id="beg0470005" n="0470005"/>金剛色<anchor xml:id="end0470005"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470006" n="0470006"/><anchor xml:id="beg0470006" n="0470006"/>金剛
<lb n="0470a03" ed="T"/>聲<anchor xml:id="end0470006"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470007" n="0470007"/><anchor xml:id="beg0470007" n="0470007"/>金剛香<anchor xml:id="end0470007"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470008" n="0470008"/><anchor xml:id="beg0470008" n="0470008"/>金剛味<anchor xml:id="end0470008"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470009" n="0470009"/><anchor xml:id="beg0470009" n="0470009"/>金剛
<lb n="0470a04" ed="T"/>觸<anchor xml:id="end0470009"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470010" n="0470010"/><anchor xml:id="beg0470010" n="0470010"/>金剛法界自性<anchor xml:id="end0470010"/>菩薩……，如是等菩薩摩
<lb n="0470a05" ed="T"/>訶薩而爲上首。</p><p xml:id="pT18p0470a0507" cb:place="inline">是時有等虛空界一切如來，
<lb n="0470a06" ed="T"/>所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470011" n="0470011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0470011" n="0470011"/>大毘盧遮那金剛如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470012" n="0470012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0470012" n="0470012"/>阿閦金剛如
<lb n="0470a07" ed="T"/>來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470013" n="0470013"/><anchor xml:id="beg0470013" n="0470013"/>寶生<anchor xml:id="end0470013"/>金剛如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470014" n="0470014"/><anchor xml:id="beg0470014" n="0470014"/>無量壽<anchor xml:id="end0470014"/>金剛如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470015" n="0470015"/><anchor xml:id="beg0470015" n="0470015"/>不
<lb n="0470a08" ed="T"/>空成就<anchor xml:id="end0470015"/>金剛如來……，如是等一切如來，譬如胡
<lb n="0470a09" ed="T"/>麻遍滿虛空而無間隙，是諸如來於虛空中
<lb n="0470a10" ed="T"/>一一出現。</p>
<lb n="0470a11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470a1101">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來於大衆中
<lb n="0470a12" ed="T"/>卽入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470016" n="0470016"/><anchor xml:id="beg0470016" n="0470016"/>一切如來最勝自在大敎三摩地<anchor xml:id="end0470016"/>⸺此三
<lb n="0470a13" ed="T"/>摩地從一切如來莊嚴身入於是三摩地中
<lb n="0470a14" ed="T"/>總攝一切如來身語心業，爲大主宰⸺隨順一
<lb n="0470a15" ed="T"/>切所求義故，於一身中現諸影像，作諸變化，
<lb n="0470a16" ed="T"/>然復現本毘盧遮那佛身，從是身中出三摩
<lb n="0470a17" ed="T"/>地。由是變化故，卽時出現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470017" n="0470017"/><anchor xml:id="beg0470017" n="0470017"/>佛眼<anchor xml:id="end0470017"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470018" n="0470018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0470018" n="0470018"/>摩摩
<lb n="0470a18" ed="T"/>枳菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470019" n="0470019"/><anchor xml:id="beg0470019" n="0470019"/>白衣<anchor xml:id="end0470019"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470020" n="0470020"/><anchor xml:id="beg0470020" n="0470020"/>多羅<anchor xml:id="end0470020"/>菩薩……，如是等菩薩
<lb n="0470a19" ed="T"/>出生而住；又復出現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470021" n="0470021"/><anchor xml:id="beg0470021" n="0470021"/>色自性<anchor xml:id="end0470021"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470022" n="0470022"/><anchor xml:id="beg0470022" n="0470022"/>聲自性<anchor xml:id="end0470022"/>
<lb n="0470a20" ed="T"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470023" n="0470023"/><anchor xml:id="beg0470023" n="0470023"/>香自性<anchor xml:id="end0470023"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470024" n="0470024"/><anchor xml:id="beg0470024" n="0470024"/>味自性<anchor xml:id="end0470024"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470025" n="0470025"/><anchor xml:id="beg0470025" n="0470025"/>觸自性<anchor xml:id="end0470025"/>
<lb n="0470a21" ed="T"/>菩薩……，如是等菩薩出生而住。</p>
<lb n="0470a22" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470a2201">爾時，世尊阿閦金剛如來於諸如來淸淨境
<lb n="0470a23" ed="T"/>界周遍十方廣大圓滿大三昧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470026" n="0470026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470026" n="0470026"/><anchor xml:id="beg0470026" n="0470026"/>耶<anchor xml:id="end0470026"/>大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470027" n="0470027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0470027" n="0470027"/>曼拏羅
<lb n="0470a24" ed="T"/>中以加持願力故如理安住，自性觀達種種
<lb n="0470a25" ed="T"/>色像，出生變化無邊佛雲，四方周密無所間
<lb n="0470a26" ed="T"/>隙，於中出現本尊曼拏羅廣大莊嚴，住諸佛
<lb n="0470a27" ed="T"/>前。如是出現已，卽於一切如來身語心金剛
<lb n="0470a28" ed="T"/>三業一切如來大曼拏羅中如理安住。</p>
<lb n="0470a29" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470a2901">是時，世尊大毘盧遮那金剛如來、阿閦金剛
<pb n="0470b" ed="T" xml:id="T18.0885.0470b"/>
<lb n="0470b01" ed="T"/>如來、寶生金剛如來、無量壽金剛如來、不空
<lb n="0470b02" ed="T"/>成就金剛如來……，是諸如來皆悉安住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470028" n="0470028"/><anchor xml:id="beg0470028" n="0470028"/>金剛菩
<lb n="0470b03" ed="T"/>提心<anchor xml:id="end0470028"/>。住菩提心已，卽入一切如來現前安住
<lb n="0470b04" ed="T"/>金剛三摩地。</p>
<lb n="0470b05" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470b0501">又復，安住一切如來吉祥淸淨大金剛地，乃
<lb n="0470b06" ed="T"/>至盡虛空界一切衆生，一切皆得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470029" n="0470029"/><anchor xml:id="beg0470029" n="0470029"/><name role="" type="person">金剛薩埵</name><anchor xml:id="end0470029"/>
<lb n="0470b07" ed="T"/>而爲加持，復得一切如來最勝妙樂。</p>
<lb n="0470b08" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470b0801">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來從一切如
<lb n="0470b09" ed="T"/>來身語心金剛三業所生三摩地出已，卽現
<lb n="0470b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0470030" n="0470030"/><anchor xml:id="beg0470030" n="0470030"/>大持明人<anchor xml:id="end0470030"/>得一切如來大明加持安住，乃至
<lb n="0470b11" ed="T"/>普遍無邊而悉加持此持明人，從佛世尊菩
<lb n="0470b12" ed="T"/>提心出現其三面住諸佛前，時諸如來一一
<lb n="0470b13" ed="T"/>皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470031" n="0470031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470031" n="0470031"/><anchor xml:id="beg0470031" n="0470031"/>現<anchor xml:id="end0470031"/>。</p>
<lb n="0470b14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470b1401">是時世尊阿閦金剛如來等一切如來從大
<lb n="0470b15" ed="T"/>毘盧遮那金剛如來心出三摩地已，各作是
<lb n="0470b16" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0470b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0470b1701"><l>「大哉一切佛，</l><l>悉轉菩提心，</l>
<lb n="0470b18" ed="T"/><l>安住諸如來，</l><l>祕密勝無礙。」</l></lg>
<lb n="0470b19" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470b1901">又復，世尊大毘盧遮那金剛如來彈指召集
<lb n="0470b20" ed="T"/>一切如來。時諸如來卽時出現眞實三昧，化
<lb n="0470b21" ed="T"/>諸寶雲雨寶供具供養世尊大毘盧遮那金
<lb n="0470b22" ed="T"/>剛如來。作是供養已，頂禮恭敬，咸作是言：「世
<lb n="0470b23" ed="T"/>尊！我等皆欲隨自宣說一切如來祕密集會金
<lb n="0470b24" ed="T"/>剛精妙眞實法門。」</p>
<lb n="0470b25" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470b2501">是時，世尊大毘盧遮那金剛如來卽讚是言：
<lb n="0470b26" ed="T"/>「善哉，善哉。諸佛世尊善作善說是大希有所
<lb n="0470b27" ed="T"/>有一切修祕密行，諸菩薩衆得未曾有，悉令
<lb n="0470b28" ed="T"/>了達祕密眞實廣大法門，斷諸疑惑，如是功
<lb n="0470b29" ed="T"/>德最勝無比。所有一切如來衆會、一切如來
<pb n="0470c" ed="T" xml:id="T18.0885.0470c"/>
<lb n="0470c01" ed="T"/>灌頂金剛身語心祕密三業、一切如來加持
<lb n="0470c02" ed="T"/>所作、一切如來金剛三昧出生正句、一切如
<lb n="0470c03" ed="T"/>來最極妙樂無上勝義……，乃至一切如來智現
<lb n="0470c04" ed="T"/>前智因果等法，隨自宣說，今正是時。」</p>
<lb n="0470c05" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470c0501">爾時，世尊阿閦金剛如來受勸請已，卽入一
<lb n="0470c06" ed="T"/>切如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470032" n="0470032"/><anchor xml:id="beg0470032" n="0470032"/>大智光明阿閦金剛三摩地<anchor xml:id="end0470032"/>。從定出
<lb n="0470c07" ed="T"/>已，住金剛三業，宣說金剛部最上精妙自根
<lb n="0470c08" ed="T"/>本心大明曰：</p>
<lb n="0470c09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0470c0901">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470033" n="0470033"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0470033" n="0470033"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>特哩<note place="inline">二合</note>俱<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0470c10" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470c1001">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0470c11" ed="T"/>中出現持明人，現黑、白、赤三種色相，與阿閦
<lb n="0470c12" ed="T"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470034" n="0470034"/><anchor xml:id="beg0470034" n="0470034"/>大印<anchor xml:id="end0470034"/>相應，安住最上根本一切如來金
<lb n="0470c13" ed="T"/>剛三業。此持明人於東方坐，是名金剛部
<lb n="0470c14" ed="T"/>主。</p>
<lb n="0470c15" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470c1501">又復，世尊寶生金剛如來卽入一切如來寶
<lb n="0470c16" ed="T"/>生金剛吉祥三摩地。從定出已，以自三業宣
<lb n="0470c17" ed="T"/>說寶部最上精妙自根本心大明曰：</p>
<lb n="0470c18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0470c1801">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470035" n="0470035"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0470035" n="0470035"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　囉怛那<note place="inline">二合</note>特哩<note place="inline">二合</note>俱<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0470c19" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470c1901">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0470c20" ed="T"/>中出現持明人，現黃、白、黑三種色相，與寶生
<lb n="0470c21" ed="T"/>大印聚集相應，入虛空界，安住虛空界一切
<lb n="0470c22" ed="T"/>如來金剛三業。此持明人於南方坐，是名寶
<lb n="0470c23" ed="T"/>部主。</p>
<lb n="0470c24" ed="T"/><p xml:id="pT18p0470c2401">又復，世尊無量壽金剛如來卽入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470036" n="0470036"/><anchor xml:id="beg0470036" n="0470036"/>大蓮華敎
<pb n="0471a" ed="T" xml:id="T18.0885.0471a"/>
<lb n="0471a01" ed="T"/>出生金剛三摩地<anchor xml:id="end0470036"/>。從定出已，以自三業宣說
<lb n="0471a02" ed="T"/>蓮華部最上精妙自根本心大明曰：</p>
<lb n="0471a03" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471a0301">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471001" n="0471001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471001" n="0471001"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　阿盧力俱<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471a04" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471a0401">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471a05" ed="T"/>中出現持明人，現赤、白、黑三種色相，與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471002" n="0471002"/><anchor xml:id="beg0471002" n="0471002"/>觀
<lb n="0471a06" ed="T"/>自在大明主<anchor xml:id="end0471002"/>大印相應，安住最上一切如來
<lb n="0471a07" ed="T"/>金剛三業。此持明人於西方坐，是名蓮華部
<lb n="0471a08" ed="T"/>主。</p>
<lb n="0471a09" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471a0901">又復，世尊不空成就金剛如來卽入一切如
<lb n="0471a10" ed="T"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471003" n="0471003"/><anchor xml:id="beg0471003" n="0471003"/>不空三昧金剛三摩地<anchor xml:id="end0471003"/>。從定出已，以自三
<lb n="0471a11" ed="T"/>業宣說三昧句召部最上精妙自根本心大
<lb n="0471a12" ed="T"/>明曰：</p>
<lb n="0471a13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471a1301">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471004" n="0471004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471004" n="0471004"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>倪也<note place="inline">二合引</note>特哩<note place="inline">二合</note>俱<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471a14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471a1401">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471a15" ed="T"/>中出現持明人，現白、黑、綠三種色相，與不空
<lb n="0471a16" ed="T"/>金剛大印相應，安住一切如來金剛三業。此
<lb n="0471a17" ed="T"/>持明人於北方坐，是名三昧部主。</p>
<lb n="0471a18" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471a1801">又復，世尊大毘盧遮那金剛如來卽入一切
<lb n="0471a19" ed="T"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471005" n="0471005"/><anchor xml:id="beg0471005" n="0471005"/>三昧出生金剛三摩地<anchor xml:id="end0471005"/>。從定出已，以
<lb n="0471a20" ed="T"/>自三業宣說佛部最上精妙自根本心大明
<lb n="0471a21" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0471a22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471a2201">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471006" n="0471006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471006" n="0471006"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　<g ref="#CB00768">𡁠</g>那<g ref="#CB00768">𡁠</g>俱<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471a23" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471a2301">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471a24" ed="T"/>中出現持明人，現黑、白、赤三種色相，與大毘
<lb n="0471a25" ed="T"/>盧遮那大印相應，安住最上根本一切如來
<lb n="0471a26" ed="T"/>金剛三業。此持明人於中方坐，是名佛部
<lb n="0471a27" ed="T"/>主。</p>
<lb n="0471a28" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471a2801">如是，金剛部、寶部、蓮華部、三昧部、佛部等
<lb n="0471a29" ed="T"/>五部甚深祕密法門，是卽五種祕密解脫成
<pb n="0471b" ed="T" xml:id="T18.0885.0471b"/>
<lb n="0471b01" ed="T"/>就。</p>
<lb n="0471b02" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b0201">爾時，世尊阿閦金剛如來復入一切如來身
<lb n="0471b03" ed="T"/>語心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471007" n="0471007"/><anchor xml:id="beg0471007" n="0471007"/>持金剛調伏三昧三摩地<anchor xml:id="end0471007"/>。從定出已，以
<lb n="0471b04" ed="T"/>自身語心宣說一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471008" n="0471008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0471008" n="0471008"/><anchor xml:id="beg0471008" n="0471008"/>金剛<anchor xml:id="end0471008"/>部中一切上首明
<lb n="0471b05" ed="T"/>妃根本心大明曰：</p>
<lb n="0471b06" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471b0601">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471009" n="0471009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471009" n="0471009"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　訥尾<note place="inline">二合引</note>沙囉帝<note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471b07" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b0701">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471b08" ed="T"/>出現持明菩薩，住女人色相，於東南隅坐。</p>
<lb n="0471b09" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b0901">又復，世尊毘盧遮那金剛如來卽入一切如
<lb n="0471b10" ed="T"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471010" n="0471010"/><anchor xml:id="beg0471010" n="0471010"/>調伏金剛三摩地<anchor xml:id="end0471010"/>。從定出已，以自三業
<lb n="0471b11" ed="T"/>宣說一切如來部中一切上首明妃根本心大
<lb n="0471b12" ed="T"/>明曰：</p>
<lb n="0471b13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471b1301">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471011" n="0471011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471011" n="0471011"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　謨<note place="inline">引</note>賀囉帝<note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471b14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b1401">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471b15" ed="T"/>出現持明菩薩，住女人色相，於西南隅坐。</p>
<lb n="0471b16" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b1601">又復，世尊無量壽金剛如來卽入一切如來
<lb n="0471b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0471012" n="0471012"/><anchor xml:id="beg0471012" n="0471012"/>持蓮華調伏金剛三摩地<anchor xml:id="end0471012"/>。從定出已，以自三
<lb n="0471b18" ed="T"/>業宣說一切如來蓮華部中一切上首明妃
<lb n="0471b19" ed="T"/>根本心大明曰：</p>
<lb n="0471b20" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471b2001">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471013" n="0471013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471013" n="0471013"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　囉<note place="inline">引</note>誐囉帝<note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471b21" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b2101">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471b22" ed="T"/>出現持明菩薩，住女人色相，於西北隅坐。</p>
<lb n="0471b23" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b2301">又復，世尊不空成就金剛如來卽入一切如
<lb n="0471b24" ed="T"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471014" n="0471014"/><anchor xml:id="beg0471014" n="0471014"/>語言三昧金剛三摩地<anchor xml:id="end0471014"/>。從定出已，以自三
<lb n="0471b25" ed="T"/>業宣說一切如來三昧句召部中一切上首
<lb n="0471b26" ed="T"/>明妃根本心大明曰：</p>
<lb n="0471b27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471b2701">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471015" n="0471015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471015" n="0471015"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　嚩日囉<note place="inline">二合</note>囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471016" n="0471016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0471016" n="0471016"/><anchor xml:id="beg0471016" n="0471016"/>帝<anchor xml:id="end0471016"/>」</p>
<lb n="0471b28" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471b2801">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471b29" ed="T"/>出現持明菩薩，住女人色相，於東北隅坐。</p>
<pb n="0471c" ed="T" xml:id="T18.0885.0471c"/>
<lb n="0471c01" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c0101">是四持明菩薩一一皆從一切如來明妃三
<lb n="0471c02" ed="T"/>昧正智出生。</p>
<lb n="0471c03" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c0301">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來復入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471017" n="0471017"/><anchor xml:id="beg0471017" n="0471017"/>遍照
<lb n="0471c04" ed="T"/>金剛三摩地<anchor xml:id="end0471017"/>。從定出已，以自三業宣說安住
<lb n="0471c05" ed="T"/>一切如來大曼拏羅中金剛大忿怒焰鬘得
<lb n="0471c06" ed="T"/>迦明王根本心大明曰：</p>
<lb n="0471c07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471c0701">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471018" n="0471018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471018" n="0471018"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　野鬘<note place="inline">引</note>得訖哩<note place="inline">三合</note>咄<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471c08" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c0801">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471c09" ed="T"/>一切如來大明根本出現大忿怒明王，於東
<lb n="0471c10" ed="T"/>門坐。</p>
<lb n="0471c11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c1101">復入一切如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471019" n="0471019"/><anchor xml:id="beg0471019" n="0471019"/>現前正覺金剛三摩地<anchor xml:id="end0471019"/>。從定
<lb n="0471c12" ed="T"/>出已，以自三業宣說安住一切如來大曼拏
<lb n="0471c13" ed="T"/>羅中金剛大忿怒鉢囉研得迦明王根本心
<lb n="0471c14" ed="T"/>大明曰：</p>
<lb n="0471c15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471c1501">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471020" n="0471020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471020" n="0471020"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>研得訖哩<note place="inline">三合</note>咄<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471c16" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c1601">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471c17" ed="T"/>金剛三昧大明根本出現大忿怒明王，於南
<lb n="0471c18" ed="T"/>門坐。</p>
<lb n="0471c19" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c1901">復入一切如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471021" n="0471021"/><anchor xml:id="beg0471021" n="0471021"/>法寶所作三摩地<anchor xml:id="end0471021"/>。從定出已，
<lb n="0471c20" ed="T"/>以自三業宣說安住一切如來大曼拏羅中
<lb n="0471c21" ed="T"/>金剛大忿怒鉢訥鬘得迦明王根本心大明
<lb n="0471c22" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0471c23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0471c2301">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471022" n="0471022"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0471022" n="0471022"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　鉢訥鬘<note place="inline">引</note>得訖哩<note place="inline">三合</note>咄<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0471c24" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c2401">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0471c25" ed="T"/>一切如來語業行出現大忿怒明王，於西門
<lb n="0471c26" ed="T"/>坐。</p>
<lb n="0471c27" ed="T"/><p xml:id="pT18p0471c2701">復入一切如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471023" n="0471023"/><anchor xml:id="beg0471023" n="0471023"/>身語心金剛三摩地<anchor xml:id="end0471023"/>。從定出
<lb n="0471c28" ed="T"/>已，以自三業宣說安住一切如來身語心曼
<lb n="0471c29" ed="T"/>拏羅中金剛大忿怒尾覲難得迦明王根本
<pb n="0472a" ed="T" xml:id="T18.0885.0472a"/>
<lb n="0472a01" ed="T"/>心大明曰：</p>
<lb n="0472a02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0472a0201">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472001" n="0472001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0472001" n="0472001"/>唵<note place="inline">引</note>尾覲難<note place="inline">二合引</note>得訖哩<note place="inline">三合</note>咄<note place="inline">半音</note><note place="inline">二</note>」</p>
<lb n="0472a03" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472a0301">說此大明時，彼佛世尊從一切如來身語心
<lb n="0472a04" ed="T"/>一切如來三業行和合出現大忿怒明王，於
<lb n="0472a05" ed="T"/>北門坐。</p>
<lb n="0472a06" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472a0601">如是等大忿怒明王咸各安住一切如來身
<lb n="0472a07" ed="T"/>語心大喜三昧耶大曼拏羅中。</p></cb:div>
<lb n="0472a08" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="2" level="1" type="分">2 菩提心分</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0472002" n="0472002"/><anchor xml:id="beg0472002" n="0472002"/><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
<lb n="0472a09" ed="T"/>諸佛大集會</title>菩提心分第二<anchor xml:id="end0472002"/></head>
<lb n="0472a10" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472a1001">爾時，一切如來以金剛三業作大供養，供養
<lb n="0472a11" ed="T"/>毘盧遮那如來。作是供養已，咸各說是伽陀
<lb n="0472a12" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0472a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0472a1301"><l>「我各樂說精妙法，</l><l>最上金剛身語心，</l>
<lb n="0472a14" ed="T"/><l>及說無上大菩提，</l><l>一切如來祕密義。」</l></lg>
<lb n="0472a15" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472a1501">是時毘盧遮那金剛如來⸺金剛三業大祕密
<lb n="0472a16" ed="T"/>主⸺聞諸如來說是伽陀已，默然而住。</p>
<lb n="0472a17" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472a1701">爾時，會中有諸菩薩咸各內心思惟是相。世
<lb n="0472a18" ed="T"/>尊知已，於大會中作如是言：「諸善男子！若身、
<lb n="0472a19" ed="T"/>若心，有所生相是爲住相。身心離相，當何所
<lb n="0472a20" ed="T"/>住？語言分別亦復如是。」</p><p xml:id="pT18p0472a2010" cb:place="inline">時諸菩薩聞是法已，
<lb n="0472a21" ed="T"/>皆悉安住一切如來堅固三業，離一切相，猶
<lb n="0472a22" ed="T"/>如虛空，生大歡喜，咸作是言：</p>
<lb n="0472a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0472a2301"><l>「大哉普賢大法界，</l><l>堅固無動身、語、心，</l>
<lb n="0472a24" ed="T"/><l>無生相應名所生，</l><l>一切生法皆如是。」</l></lg>
<lb n="0472a25" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472a2501">是時一切如來各各安住堅固三業已，卽入
<lb n="0472a26" ed="T"/>一切如來現前正覺金剛三摩地。從定出已，
<lb n="0472a27" ed="T"/>咸作是言：「菩提心者，當知無性。性非無性、性
<lb n="0472a28" ed="T"/>亦非性，若了此性卽了無性。如是了者，卽能
<lb n="0472a29" ed="T"/>了達彼無上性。彼了達故，卽無所得，此卽名
<pb n="0472b" ed="T" xml:id="T18.0885.0472b"/>
<lb n="0472b01" ed="T"/>爲一切如來安住堅固身語心業。」</p>
<lb n="0472b02" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472b0201">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來卽入一切
<lb n="0472b03" ed="T"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472003" n="0472003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0472003" n="0472003"/>現前金剛三摩地。從定出已，作如是言：
<lb n="0472b04" ed="T"/>「當知：菩提心者，離一切性，若蘊、若處、若界，無
<lb n="0472b05" ed="T"/>取、無捨。諸法無我，平等出生，而彼心法本自
<lb n="0472b06" ed="T"/>不生。是故當知：我法自性卽彼空性。如是了
<lb n="0472b07" ed="T"/>者，乃名堅固住菩提心。」</p>
<lb n="0472b08" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472b0801">又復，世尊阿閦金剛如來卽入一切如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472004" n="0472004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0472004" n="0472004"/>無
<lb n="0472b09" ed="T"/>盡金剛三摩地。從定出已，作如是言：「菩提心
<lb n="0472b10" ed="T"/>者，無法、無法性，無生亦無我，此性如虛空，離
<lb n="0472b11" ed="T"/>諸分別相。如是了者，乃名堅固住菩提心。」</p>
<lb n="0472b12" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472b1201">又復，世尊寶生金剛如來卽入一切如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472005" n="0472005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0472005" n="0472005"/>法
<lb n="0472b13" ed="T"/>無我金剛三摩地。從定出已，作如是言：「菩提
<lb n="0472b14" ed="T"/>心者，卽諸法無性，離諸法相，從法無我實際
<lb n="0472b15" ed="T"/>所生。如是了者，乃名堅固住菩提心。」</p>
<lb n="0472b16" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472b1601">又復，世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472006" n="0472006"/><anchor xml:id="beg0472006" n="0472006"/>無量壽金剛<anchor xml:id="end0472006"/>如來卽入一切如來
<lb n="0472b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0472007" n="0472007"/><anchor xml:id="beg0472007" n="0472007"/>熾盛焰光金剛三摩地<anchor xml:id="end0472007"/>。從定出已，作如是言：
<lb n="0472b18" ed="T"/>「菩提心者，卽無生法，非性、非無性，如虛空句
<lb n="0472b19" ed="T"/>相應而住，於一切法亦如是行。如是了者，乃
<lb n="0472b20" ed="T"/>名堅固住菩提心。」</p>
<lb n="0472b21" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472b2101">又復，世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472008" n="0472008"/><anchor xml:id="beg0472008" n="0472008"/>不空成就金剛<anchor xml:id="end0472008"/>如來卽入一切如
<lb n="0472b22" ed="T"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472009" n="0472009"/><anchor xml:id="beg0472009" n="0472009"/>現前住金剛三摩地<anchor xml:id="end0472009"/>。從定出已，作如是言：
<lb n="0472b23" ed="T"/>「菩提心者，是卽自性淨光明法，非彼菩提有
<lb n="0472b24" ed="T"/>相可得、亦非現前三昧可證。如是了者，乃名
<lb n="0472b25" ed="T"/>堅固住菩提心。」</p>
<lb n="0472b26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472b2601">爾時，有菩薩摩訶薩名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472010" n="0472010"/><anchor xml:id="beg0472010" n="0472010"/>慈氏<anchor xml:id="end0472010"/>，在大會中
<lb n="0472b27" ed="T"/>聞諸如來各各以自三業宣說祕密法性明
<lb n="0472b28" ed="T"/>句及說菩提心法，生大歡喜，歎未曾有，卽於
<lb n="0472b29" ed="T"/>衆中作如是言：</p>
<pb n="0472c" ed="T" xml:id="T18.0885.0472c"/>
<lb n="0472c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0472c0101"><l>「大哉一切佛！</l><l>大哉祕密法！</l>
<lb n="0472c02" ed="T"/><l>宣說妙法門，</l><l>眞實淸淨義，</l>
<lb n="0472c03" ed="T"/><l>及說菩提心，</l><l>我歸命稱讚。</l>
<lb n="0472c04" ed="T"/><l>從無我出生，</l><l>一切佛菩薩，</l>
<lb n="0472c05" ed="T"/><l>已離諸疑惑，</l><l>無相亦無礙，</l>
<lb n="0472c06" ed="T"/><l>皆住菩提心，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0472011" n="0472011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0472011" n="0472011"/><anchor xml:id="beg0472011" n="0472011"/>我歸命稱讚<anchor xml:id="end0472011"/>。</l>
<lb n="0472c07" ed="T"/><l>普賢一切義，</l><l>從菩提心轉，</l>
<lb n="0472c08" ed="T"/><l>及彼一切行，</l><l>菩提行所生，</l>
<lb n="0472c09" ed="T"/><l>堅固菩提心，</l><l>我歸命稱讚。</l>
<lb n="0472c10" ed="T"/><l>如來心淸淨，</l><l>是卽菩提心，</l>
<lb n="0472c11" ed="T"/><l>身語業堅固，</l><l>名金剛三業，</l>
<lb n="0472c12" ed="T"/><l>佛菩提所歸，</l><l>我歸命稱讚。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0472c13" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="3" level="1" type="分">3 金剛莊嚴三摩地分</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0472012" n="0472012"/><anchor xml:id="beg0472012" n="0472012"/><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
<lb n="0472c14" ed="T"/>諸佛大集會</title>金剛莊嚴三摩地分第三<anchor xml:id="end0472012"/></head>
<lb n="0472c15" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472c1501">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來復入一切
<lb n="0472c16" ed="T"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472013" n="0472013"/><anchor xml:id="beg0472013" n="0472013"/>變化大雲莊嚴金剛三摩地<anchor xml:id="end0472013"/>。從定出已，
<lb n="0472c17" ed="T"/>卽說大明曰：</p>
<lb n="0472c18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0472c1801">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472014" n="0472014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0472014" n="0472014"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　輸<g ref="#CB00853">𭔞</g><note place="inline">切身</note>多<note place="inline">引</note>倪也<note place="inline">二合</note>那嚩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472015" n="0472015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0472015" n="0472015"/><anchor xml:id="beg0472015" n="0472015"/>日<anchor xml:id="end0472015"/>囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0472c19" ed="T"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0472016" n="0472016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0472016" n="0472016"/><anchor xml:id="beg0472016" n="0472016"/>二<anchor xml:id="end0472016"/></note>　莎婆<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note>怛摩<note place="inline">二合</note>酤<g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">呼郞切下同</note><note place="inline">三</note>」</p>
<lb n="0472c20" ed="T"/><p xml:id="pT18p0472c2001">說是大明已，復說伽陀曰：</p>
<lb n="0472c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0472c2101"><l>「於虛空界中，</l><l>想佛曼拏羅，</l>
<lb n="0472c22" ed="T"/><l>光明雲大嚴，</l><l>佛平等焰光。</l>
<lb n="0472c23" ed="T"/><l>五種平等光，</l><l>成平等圓壇，</l>
<lb n="0472c24" ed="T"/><l>五欲性解脫，</l><l>名五自在行。</l>
<lb n="0472c25" ed="T"/><l>住平等觀想，</l><l>在佛影像中，</l>
<lb n="0472c26" ed="T"/><l>遍照尊大印，</l><l>三業相應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0472017" n="0472017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0472017" n="0472017"/><anchor xml:id="beg0472017" n="0472017"/>住<anchor xml:id="end0472017"/>。</l>
<lb n="0472c27" ed="T"/><l>金剛身語心，</l><l>住大印觀想，</l>
<lb n="0472c28" ed="T"/><l>阿閦尊大印，</l><l>出生相應行。</l>
<lb n="0472c29" ed="T"/><l>寶生尊大印，</l><l>無量壽智光，</l>
<pb n="0473a" ed="T" xml:id="T18.0885.0473a"/>
<lb n="0473a01" ed="T"/><l>不空成就印，</l><l>想佛曼拏羅。</l>
<lb n="0473a02" ed="T"/><l>現帝靑大光，</l><l>住堅固三業，</l>
<lb n="0473a03" ed="T"/><l>持金剛大焰，</l><l>大惡可怖相；</l>
<lb n="0473a04" ed="T"/><l>現水精月光，</l><l>莊嚴髮髻冠，</l>
<lb n="0473a05" ed="T"/><l>持熾盛大輪，</l><l>衆莊嚴淸淨；</l>
<lb n="0473a06" ed="T"/><l>現紫金色光，</l><l>佛雲照諸部，</l>
<lb n="0473a07" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0473001" n="0473001"/><anchor xml:id="beg0473001" n="0473001"/>九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0473002" n="0473002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0473002" n="0473002"/><anchor xml:id="beg0473002" n="0473002"/>鈷<anchor xml:id="end0473002"/>金剛杵，<anchor xml:id="end0473001"/></l><l>執持而觀想；</l>
<lb n="0473a08" ed="T"/><l>現珊瑚色光，</l><l>金剛焰嚴飾，</l>
<lb n="0473a09" ed="T"/><l>持大寶光明，</l><l>熾盛雲普遍；</l>
<lb n="0473a10" ed="T"/><l>現蓮華色光，</l><l>莊嚴髮髻冠，</l>
<lb n="0473a11" ed="T"/><l>持熾盛蓮華，</l><l>想蓮華金剛。</l>
<lb n="0473a12" ed="T"/><l>此五種光明，</l><l>不空堅固相，</l>
<lb n="0473a13" ed="T"/><l>善持智慧劍，</l><l>想佛曼拏羅。」</l></lg>
<lb n="0473a14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0473a1401">說是伽陀已，復入一切如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0473003" n="0473003"/><anchor xml:id="beg0473003" n="0473003"/>法界自性三摩
<lb n="0473a15" ed="T"/>地<anchor xml:id="end0473003"/>。從定出已，復說金剛三業加持大明曰：</p>
<lb n="0473a16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0473a1601">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0473004" n="0473004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0473004" n="0473004"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　達哩摩<note place="inline">二合</note>馱<note place="inline">引</note>覩嚩<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>日<anchor xml:id="end_1"/>囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">二</note>　莎婆<note place="inline">引</note>
<lb n="0473a17" ed="T"/>嚩<note place="inline">引</note>怛摩<note place="inline">二合</note>酤<g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">三</note>」</p>
<lb n="0473a18" ed="T"/><p xml:id="pT18p0473a1801">說是大明已，復說伽陀曰：</p>
<lb n="0473a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0473a1901"><l>「現五種大寶，</l><l>皆如芥子量，</l>
<lb n="0473a20" ed="T"/><l>無比復最上，</l><l>常住觀相應。</l>
<lb n="0473a21" ed="T"/><l>此寶廣大住，</l><l>無住復廣大，</l>
<lb n="0473a22" ed="T"/><l>彼廣大寶雲，</l><l>卽佛平等光。</l>
<lb n="0473a23" ed="T"/><l>現金剛大輪，</l><l>出現大寶雲，</l>
<lb n="0473a24" ed="T"/><l>持大蓮華藏，</l><l>執本部器仗。</l>
<lb n="0473a25" ed="T"/><l>復現菩薩雲，</l><l>廣大無邊際，</l>
<lb n="0473a26" ed="T"/><l>作自在變化，</l><l>一切皆無礙。</l>
<lb n="0473a27" ed="T"/><l>於虛空界中，</l><l>現月曼拏羅，</l>
<lb n="0473a28" ed="T"/><l>自曼拏羅等，</l><l>想大輪圓滿。</l>
<lb n="0473a29" ed="T"/><l>蓮華曼拏羅，</l><l>想金剛自性，</l>
<pb n="0473b" ed="T" xml:id="T18.0885.0473b"/>
<lb n="0473b01" ed="T"/><l>寶曼拏羅生，</l><l>自性淸淨寶。</l>
<lb n="0473b02" ed="T"/><l>相應曼拏羅，</l><l>虛空相出生，</l>
<lb n="0473b03" ed="T"/><l>卽佛最上性，</l><l>身語心成就，</l>
<lb n="0473b04" ed="T"/><l>此堅固出生，</l><l>具一切智相。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0473b05" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="4" level="1" type="分">4 一切如來心曼拏羅分</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0473005" n="0473005"/><anchor xml:id="beg0473005" n="0473005"/><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
<lb n="0473b06" ed="T"/>諸佛大集會</title>一切如來心曼拏羅分第四<anchor xml:id="end0473005"/></head>
<lb n="0473b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0473b0701"><l>爾時佛世尊，</l><l>大毘盧遮那，</l>
<lb n="0473b08" ed="T"/><l>復彈指句召，</l><l>一切諸如來。</l>
<lb n="0473b09" ed="T"/><l>是時諸如來，</l><l>又復皆雲集，</l>
<lb n="0473b10" ed="T"/><l>勸請毘盧尊，</l><l>說曼拏羅法：</l>
<lb n="0473b11" ed="T"/><l>「諸如來寂靜、</l><l>諸如來出生，</l>
<lb n="0473b12" ed="T"/><l>最上法無我，</l><l>願說曼拏羅。</l>
<lb n="0473b13" ed="T"/><l>一切相圓滿、</l><l>一切相莊嚴，</l>
<lb n="0473b14" ed="T"/><l>普賢最上身，</l><l>願說曼拏羅。</l>
<lb n="0473b15" ed="T"/><l>寂靜法出生，</l><l>正智行淸淨，</l>
<lb n="0473b16" ed="T"/><l>普賢最上語，</l><l>願說曼拏羅。</l>
<lb n="0473b17" ed="T"/><l>諸有情大心，</l><l>自性淨無垢，</l>
<lb n="0473b18" ed="T"/><l>普賢最上心，</l><l>願說曼拏羅。」</l>
<lb n="0473b19" ed="T"/><l>爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0473006" n="0473006"/><anchor xml:id="beg0473006" n="0473006"/>金剛手，<anchor xml:id="end0473006"/></l><l>三界最勝尊，</l>
<lb n="0473b20" ed="T"/><l>救度三界者，</l><l>菩薩摩訶薩：</l>
<lb n="0473b21" ed="T"/><l>「諸如來大心、</l><l>諸如來出生、</l>
<lb n="0473b22" ed="T"/><l>諸曼拏羅性，</l><l>次第而宣說。</l>
<lb n="0473b23" ed="T"/><l>我今說最上，</l><l>大心曼拏羅，</l>
<lb n="0473b24" ed="T"/><l>安住心金剛，</l><l>三業曼拏羅。</l>
<lb n="0473b25" ed="T"/><l>信解心爲線，</l><l>稱分量所作，</l>
<lb n="0473b26" ed="T"/><l>以智慧絣量，</l><l>住三業觀想。</l>
<lb n="0473b27" ed="T"/><l>十二肘量作，</l><l>大心曼拏羅，</l>
<lb n="0473b28" ed="T"/><l>四方與四隅，</l><l>四門四樓閣，</l>
<lb n="0473b29" ed="T"/><l>中心置大輪，</l><l>圓滿無所缺，</l>
<pb n="0473c" ed="T" xml:id="T18.0885.0473c"/>
<lb n="0473c01" ed="T"/><l>各住本尊印，</l><l>所作如儀軌。</l>
<lb n="0473c02" ed="T"/><l>輪中想金剛，</l><l>現帝靑大光，</l>
<lb n="0473c03" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0473007" n="0473007"/><anchor xml:id="beg0473007" n="0473007"/>五<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>鈷<anchor xml:id="end_2"/>大智杵，<anchor xml:id="end0473007"/></l><l>光焰可怖相。</l>
<lb n="0473c04" ed="T"/><l>東方想大輪，</l><l>金剛光莊嚴；</l>
<lb n="0473c05" ed="T"/><l>南方想大寶，</l><l>現衆寶光明；</l>
<lb n="0473c06" ed="T"/><l>西方大蓮華，</l><l>現蓮華色光；</l>
<lb n="0473c07" ed="T"/><l>北方大利劍，</l><l>出現熾盛光；</l>
<lb n="0473c08" ed="T"/><l>東南隅佛眼，</l><l>現靑雲色光；</l>
<lb n="0473c09" ed="T"/><l>西南隅智杵，</l><l>摩摩枳出生；</l>
<lb n="0473c10" ed="T"/><l>西北隅蓮華，</l><l>出現開敷相；</l>
<lb n="0473c11" ed="T"/><l>東北隅靑蓮，</l><l>靑雲色淨光。</l>
<lb n="0473c12" ed="T"/><l>復次於東門，</l><l>想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0473008" n="0473008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0473008" n="0473008"/>沒訥誐羅；</l>
<lb n="0473c13" ed="T"/><l>南門想寶杖，</l><l>金剛淨焰光；</l>
<lb n="0473c14" ed="T"/><l>西門想蓮華，</l><l>現熾盛劍光；</l>
<lb n="0473c15" ed="T"/><l>北門金剛杵，</l><l>及金剛甁等。</l>
<lb n="0473c16" ed="T"/><l>如是觀想已，</l><l>成心曼拏羅，</l>
<lb n="0473c17" ed="T"/><l>以金剛三業，</l><l>作廣大供養。</l>
<lb n="0473c18" ed="T"/><l>若住身供養，</l><l>於身相無礙；</l>
<lb n="0473c19" ed="T"/><l>若住心供養，</l><l>了心性平等。</l>
<lb n="0473c20" ed="T"/><l>智者善安住，</l><l>具無量功德，</l>
<lb n="0473c21" ed="T"/><l>諸佛吉祥句，</l><l>虛空界莊嚴。</l>
<lb n="0473c22" ed="T"/><l>若世間供養，</l><l>香華、燈塗等，</l>
<lb n="0473c23" ed="T"/><l>得聖賢歡喜，</l><l>諸菩薩敬愛。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0473c24" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="5" level="1" type="分">5 一切明句行分</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0473009" n="0473009"/><anchor xml:id="beg0473009" n="0473009"/><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
<lb n="0473c25" ed="T"/>諸佛大集會</title>一切明句行分第五<anchor xml:id="end0473009"/></head>
<lb n="0473c26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0473c2601">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來⸺金剛三業
<lb n="0473c27" ed="T"/>大自在主、大執金剛王，一切處最勝自在，善
<lb n="0473c28" ed="T"/>說諸法一切行義及諸行相⸺於大衆中作如
<lb n="0473c29" ed="T"/>是言：「諸大士當知：彼一切法離諸疑惑，眞實
<pb n="0474a" ed="T" xml:id="T18.0885.0474a"/>
<lb n="0474a01" ed="T"/>出生。若貪、若瞋及癡法等，此三平等。了此法
<lb n="0474a02" ed="T"/>性，是卽無上大菩提性。如是了知已，得一切
<lb n="0474a03" ed="T"/>成就。</p><p xml:id="pT18p0474a0303" cb:place="inline">「假使世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474001" n="0474001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0474001" n="0474001"/>旃陀羅輩及諸惡類，常起殺
<lb n="0474a04" ed="T"/>害諸衆生心，若能以淨信解、修祕密者，如是
<lb n="0474a05" ed="T"/>等人皆得成就，而能安住大乘祕密。</p>
<lb n="0474a06" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474a0601">「復次，若有造無間業諸衆生類，廣造諸惡極
<lb n="0474a07" ed="T"/>重罪已，能起淨信、修祕密者，亦得一切最上
<lb n="0474a08" ed="T"/>成就。若有衆生造殺生業、行不與取、受諸邪
<lb n="0474a09" ed="T"/>染、起大妄語……，造如是等諸惡業者，若能起淨
<lb n="0474a10" ed="T"/>信解、修祕密法，如是等人亦得成就。何以故？
<lb n="0474a11" ed="T"/>諸大士當知：祕密法中，若染、若淨，若怨、若親，
<lb n="0474a12" ed="T"/>皆悉平等。若了知者，乃能安住最上大乘祕
<lb n="0474a13" ed="T"/>密法要，是卽成就諸佛自性。以如是故，於一
<lb n="0474a14" ed="T"/>切法得離疑惑，唯除毀謗阿闍梨者，如是等
<lb n="0474a15" ed="T"/>人設使勤求於祕密法不能成就。」</p>
<lb n="0474a16" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474a1601">是時會中有菩薩摩訶薩名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474002" n="0474002"/><anchor xml:id="beg0474002" n="0474002"/>除蓋障<anchor xml:id="end0474002"/>，聞佛世
<lb n="0474a17" ed="T"/>尊說是法已，怪未曾有，卽白佛言：「世尊！云何
<lb n="0474a18" ed="T"/>於諸如來及大衆中宣說此義，我昔未聞？爲
<lb n="0474a19" ed="T"/>法、非法語耶？願佛世尊爲我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474003" n="0474003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0474003" n="0474003"/><anchor xml:id="beg0474003" n="0474003"/>開<anchor xml:id="end0474003"/>曉。」</p>
<lb n="0474a20" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474a2001">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來卽吿除蓋
<lb n="0474a21" ed="T"/>障菩薩言：「止止，善男子！莫作是說。當知所說
<lb n="0474a22" ed="T"/>卽諸法性、一切如來眞實淨智、諸法精妙勝
<lb n="0474a23" ed="T"/>義出生，如是名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474004" n="0474004"/><anchor xml:id="beg0474004" n="0474004"/>菩提行句<anchor xml:id="end0474004"/>。」</p>
<lb n="0474a24" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474a2401">又復會中所有不可數不可計一切佛刹中
<lb n="0474a25" ed="T"/><name role="" type="person">須彌山</name>量等塵數諸菩薩衆，聞佛說是法已，
<lb n="0474a26" ed="T"/>皆大驚怖，迷悶躄地，各作是念：「唯願世尊加
<lb n="0474a27" ed="T"/>哀救護，令我等輩還復本座。」</p>
<lb n="0474a28" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474a2801">爾時，世尊大毘盧遮那金剛如來知其念已，
<lb n="0474a29" ed="T"/>卽入一切如來金剛三業虛空平等無二金剛
<pb n="0474b" ed="T" xml:id="T18.0885.0474b"/>
<lb n="0474b01" ed="T"/>三摩地，於其定中以金剛三業神通加持，卽
<lb n="0474b02" ed="T"/>時諸菩薩衆咸得醒悟，離諸怖畏，而能各各
<lb n="0474b03" ed="T"/>還復本座。</p>
<lb n="0474b04" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474b0401">是時一切如來見是事已，皆大歡喜，生希有
<lb n="0474b05" ed="T"/>心，咸以淸淨深妙法音說是伽陀曰：</p>
<lb n="0474b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0474b0601"><l>「大哉最上法！</l><l>大哉法義生！</l>
<lb n="0474b07" ed="T"/><l>法無我眞實，</l><l>歸命金剛王。</l>
<lb n="0474b08" ed="T"/><l>身、語、心淸淨，</l><l>住虛空平等，</l>
<lb n="0474b09" ed="T"/><l>離疑惑無礙，</l><l>歸命金剛身。</l>
<lb n="0474b10" ed="T"/><l>如來心最上，</l><l>三際道隨轉，</l>
<lb n="0474b11" ed="T"/><l>眞如界離相，</l><l>歸命如虛空。</l>
<lb n="0474b12" ed="T"/><l>虛空身眞實、</l><l>虛空語善轉、</l>
<lb n="0474b13" ed="T"/><l>虛空法淸淨，</l><l>歸命無所喩。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0474b14" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="6" level="1" type="分">6 身語心加持分</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0474005" n="0474005"/><anchor xml:id="beg0474005" n="0474005"/><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
<lb n="0474b15" ed="T"/>諸佛大集會</title>身語心加持分第六<anchor xml:id="end0474005"/></head>
<lb n="0474b16" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474b1601">爾時，世尊阿閦金剛如來復入一切如來身
<lb n="0474b17" ed="T"/>語心祕密三摩地。從定出已，宣說加持心大
<lb n="0474b18" ed="T"/>明曰：</p>
<lb n="0474b19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0474b1901">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474006" n="0474006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0474006" n="0474006"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多喞多嚩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474007" n="0474007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0474007" n="0474007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0474007" n="0474007"/><anchor xml:id="beg0474007" n="0474007"/>日<anchor xml:id="end0474007"/>囉
<lb n="0474b20" ed="T"/><note place="inline">二合</note><note place="inline">二</note>　莎婆<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note>怛摩<note place="inline">二合</note>酤<g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">三</note>」</p>
<lb n="0474b21" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474b2101">又復，世尊大毘盧遮那金剛如來出彼定已，
<lb n="0474b22" ed="T"/>復入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474008" n="0474008"/><anchor xml:id="beg0474008" n="0474008"/>離塵金剛三摩地<anchor xml:id="end0474008"/>。從是出已，宣說加持
<lb n="0474b23" ed="T"/>身大明曰：</p>
<lb n="0474b24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0474b2401">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474009" n="0474009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0474009" n="0474009"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多迦<note place="inline">引</note>野嚩<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>日<anchor xml:id="end_3"/>
<lb n="0474b25" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">二</note>　莎婆<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note>怛摩<note place="inline">二合</note>酤<g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">三</note>」</p>
<lb n="0474b26" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474b2601">又復，世尊無量壽金剛如來卽入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474010" n="0474010"/><anchor xml:id="beg0474010" n="0474010"/>無二平等
<lb n="0474b27" ed="T"/>金剛三摩地<anchor xml:id="end0474010"/>。從定出已，宣說加持語大明曰：</p>
<lb n="0474b28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0474b2801">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474011" n="0474011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0474011" n="0474011"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多嚩<note place="inline">引</note>吾嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0474b29" ed="T"/>日囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">二</note>　莎婆<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note>怛摩<note place="inline">二合</note>酤<g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">三</note>」</p>
<pb n="0474c" ed="T" xml:id="T18.0885.0474c"/>
<lb n="0474c01" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474c0101">此三金剛是諸如來大祕密句，離諸觀想分
<lb n="0474c02" ed="T"/>別，安住一切眞言行相。</p>
<lb n="0474c03" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474c0301">又復，世尊寶生金剛如來卽入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474012" n="0474012"/><anchor xml:id="beg0474012" n="0474012"/>智燈金剛三
<lb n="0474c04" ed="T"/>摩地<anchor xml:id="end0474012"/>。從定出已，說此大明曰：</p>
<lb n="0474c05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0474c0501">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474013" n="0474013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0474013" n="0474013"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多<note place="inline">引</note>耨囉<note place="inline">引</note>誐拏
<lb n="0474c06" ed="T"/>嚩日郞<note place="inline">二合</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0474014" n="0474014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0474014" n="0474014"/><anchor xml:id="beg0474014" n="0474014"/>二<anchor xml:id="end0474014"/></note>　莎婆<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note>怛摩<note place="inline">二合</note>酤<g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">三</note>」</p>
<lb n="0474c07" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474c0701">又復，世尊不空成就金剛如來卽入不空金
<lb n="0474c08" ed="T"/>剛三摩地。從定出已，說此供養諸佛大明曰：</p>
<lb n="0474c09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0474c0901">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474015" n="0474015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0474015" n="0474015"/>唵<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多布惹<note place="inline">引</note>嚩<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>日<anchor xml:id="end_4"/>
<lb n="0474c10" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">二</note>　莎婆<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">引</note>怛摩<note place="inline">二合</note>酤<g ref="#CB00780">㰠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">三</note></p>
<lb n="0474c11" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474c1101">「如是大明當以五種無礙功德具五種行供
<lb n="0474c12" ed="T"/>養諸佛，如是供養已，速得成就諸佛自性，卽
<lb n="0474c13" ed="T"/>能安住一切如來金剛三業，是持金剛者。」</p>
<lb n="0474c14" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474c1401">爾時，金剛手菩薩摩訶薩大執金剛者，隨喜
<lb n="0474c15" ed="T"/>一切如來各說大明已，亦自安住眞言行門，
<lb n="0474c16" ed="T"/>於自身、語、心三業而悉靜住，照達廣大成就
<lb n="0474c17" ed="T"/>法門；心住無我，生大歡喜，身、語二業離諸有
<lb n="0474c18" ed="T"/>相。如是三業相應，猶如虛空，平等安住。了達
<lb n="0474c19" ed="T"/>身、語、心業自性皆無所得，由是得與眞言行
<lb n="0474c20" ed="T"/>相自性相應，非智所覺、非心所觀，遠離有爲
<lb n="0474c21" ed="T"/>諸行造作。而彼身、語、心相與彼菩提自性相
<lb n="0474c22" ed="T"/>應，如是宣說大明儀軌。</p>
<lb n="0474c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0474c2301"><l>時金剛手尊，</l><l>住諸佛光明，</l>
<lb n="0474c24" ed="T"/><l>諸佛一切智，</l><l>說最上觀想：</l>
<lb n="0474c25" ed="T"/><l>「當住虛空中，</l><l>想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0474016" n="0474016"/><anchor xml:id="beg0474016" n="0474016"/>月曼拏羅，<anchor xml:id="end0474016"/></l>
<lb n="0474c26" ed="T"/><l>現諸佛影像，</l><l>微妙行相應。</l></lg>
<lb n="0474c27" ed="T"/><p xml:id="pT18p0474c2701">「應當觀想如是：</p>
<lb n="0474c28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0474c2801"><cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="sa-Sidd">「<g ref="#SD-E074"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">唵</cb:t></cb:tt>字。</p>
<lb n="0474c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0474c2901"><l>「當住於一心，</l><l>想芥子滿空，</l>
<pb n="0475a" ed="T" xml:id="T18.0885.0475a"/>
<lb n="0475a01" ed="T"/><l>觀想諸智句，</l><l>祕密智儀軌。</l>
<lb n="0475a02" ed="T"/><l>復住虛空中，</l><l>想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0475001" n="0475001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0475001" n="0475001"/><anchor xml:id="beg0475001" n="0475001"/>日曼拏羅，<anchor xml:id="end0475001"/></l>
<lb n="0475a03" ed="T"/><l>現諸佛影像，</l><l>一切句圓滿。</l></lg>
<lb n="0475a04" ed="T"/><p xml:id="pT18p0475a0401">「應當觀想如是：</p>
<lb n="0475a05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT18p0475a0501"><cb:tt place="inline"><cb:t xml:lang="sa-Sidd">「<g ref="#SD-E17C"/></cb:t><cb:t xml:lang="zh-Hant">吽</cb:t></cb:tt>字。</p>
<lb n="0475a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT18p0475a0601"><l>「復住虛空中，</l><l>想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0475002" n="0475002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0475002" n="0475002"/><anchor xml:id="beg0475002" n="0475002"/>輪曼拏羅，<anchor xml:id="end0475002"/></l>
<lb n="0475a07" ed="T"/><l>出現佛眼相，</l><l>想金剛蓮華。</l>
<lb n="0475a08" ed="T"/><l>復住虛空中，</l><l>想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0475003" n="0475003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0475003" n="0475003"/><anchor xml:id="beg0475003" n="0475003"/>寶曼拏羅，<anchor xml:id="end0475003"/></l>
<lb n="0475a09" ed="T"/><l>出現衆寶相，</l><l>圓滿而觀想。</l>
<lb n="0475a10" ed="T"/><l>復住空觀想，</l><l>蓮華曼拏羅，</l>
<lb n="0475a11" ed="T"/><l>金剛相相應，</l><l>想蓮華金剛。</l>
<lb n="0475a12" ed="T"/><l>復住空觀想，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0475004" n="0475004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0475004" n="0475004"/><anchor xml:id="beg0475004" n="0475004"/>光明曼拏羅，<anchor xml:id="end0475004"/></l>
<lb n="0475a13" ed="T"/><l>現諸佛善相，</l><l>最勝光圍繞。</l>
<lb n="0475a14" ed="T"/><l>復現靑蓮相，</l><l>五<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>鈷<anchor xml:id="end_5"/>金剛杵，</l>
<lb n="0475a15" ed="T"/><l>衆寶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0475005" n="0475005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0475005" n="0475005"/><anchor xml:id="beg0475005" n="0475005"/>麥<anchor xml:id="end0475005"/>量，</l><l>住心而觀想。</l>
<lb n="0475a16" ed="T"/><l>復想八葉蓮，</l><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0475006" n="0475006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0475006" n="0475006"/>左拏迦量，</l>
<lb n="0475a17" ed="T"/><l>住心觀想已，</l><l>迴向大菩提。</l>
<lb n="0475a18" ed="T"/><l>輪等皆最勝，</l><l>如儀軌觀想，</l>
<lb n="0475a19" ed="T"/><l>成就菩提句，</l><l>圓滿諸功德。</l>
<lb n="0475a20" ed="T"/><l>大明行最勝，</l><l>安住佛菩提，</l>
<lb n="0475a21" ed="T"/><l>出生諸法句，</l><l>住金剛三業。」</l>
<lb n="0475a22" ed="T"/><l>爾時金剛手，</l><l>爲利諸衆生，</l>
<lb n="0475a23" ed="T"/><l>說諸淸淨行，</l><l>祕密中最上：</l>
<lb n="0475a24" ed="T"/><l>「於法分限中，</l><l>處塵染無著，</l>
<lb n="0475a25" ed="T"/><l>作祕密供養，</l><l>是名心供養。</l>
<lb n="0475a26" ed="T"/><l>若以甘露食，</l><l>得成勝義果，</l>
<lb n="0475a27" ed="T"/><l>最上眞實法，</l><l>離相菩提心。</l>
<lb n="0475a28" ed="T"/><l>當以四種食，</l><l>常依法而食，</l>
<lb n="0475a29" ed="T"/><l>住三業祕密，</l><l>一切皆成就。</l>
<pb n="0475b" ed="T" xml:id="T18.0885.0475b"/>
<lb n="0475b01" ed="T"/><l>此四雖常食，</l><l>而勿生礙想，</l>
<lb n="0475b02" ed="T"/><l>離此四非法，</l><l>當了飮食性。</l>
<lb n="0475b03" ed="T"/><l>得諸佛敬愛、</l><l>及菩薩智慧、</l>
<lb n="0475b04" ed="T"/><l>諸相應行等，</l><l>速成就佛性。</l>
<lb n="0475b05" ed="T"/><l>欲界中自在，</l><l>及諸有所作，</l>
<lb n="0475b06" ed="T"/><l>得威光色力，</l><l>一切皆敬愛。</l>
<lb n="0475b07" ed="T"/><l>世有大名稱，</l><l>覩者如光照，</l>
<lb n="0475b08" ed="T"/><l>一切佛祕密，</l><l>諸菩薩最上。</l></lg>
<lb n="0475b09" ed="T"/><p xml:id="pT18p0475b0901">「此名一切祕密大明行金剛三業眞實法門。」</p></cb:div>
<lb n="0475b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說一切如來金剛三業最上祕密大敎王經
<lb n="0475b11" ed="T"/>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0469006" to="#end0469006"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">部</rdg></app>
<app from="#beg0470026" to="#end0470026"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">印</rdg></app>
<app from="#beg0470031" to="#end0470031"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">見</rdg></app>
<app from="#beg0471008" to="#end0471008"><lem wit="#wit.orig">金剛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0471016" to="#end0471016"><lem wit="#wit.orig">帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">帝<note place="inline">二</note></rdg></app>
<app from="#beg0472011" to="#end0472011"><lem wit="#wit.orig">我歸命稱讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">及彼一切行</rdg></app>
<app from="#beg0472015" to="#end0472015"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg0472016" to="#end0472016"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">合</rdg></app>
<app from="#beg0472017" to="#end0472017"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">在</rdg></app>
<app from="#beg0473002" to="#end0473002"><lem wit="#wit.orig">鈷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">股</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0472015"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0473002"><lem wit="#wit.orig">鈷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">股</rdg></app>
<app from="#beg0474003" to="#end0474003"><lem wit="#wit.orig">開</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">聞</rdg></app>
<app from="#beg0474007" to="#end0474007"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0474007"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg0474014" to="#end0474014"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">一</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0474007"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0473002"><lem wit="#wit.orig">鈷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">股</rdg></app>
<app from="#beg0475005" to="#end0475005"><lem wit="#wit.orig">麥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">夌</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" word-count="38" from="#beg0469005" to="#end0469005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密<lb n="0469c22" ed="T"/>諸<note n="0469006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">佛＝部【宮】</note><note n="0469006" resp="#resp1" type="mod">佛【大】，部【宮】</note><app n="0469006"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">部</rdg></app>大集會</title>安住一切如來三摩地大曼拏<lb n="0469c23" ed="T"/>羅分第一</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvatathāgata kāya-vāk-citta-rahasyāt guhya-samāja-sarva-tathāgata-sam-ādhi-maṇḍalādhiṣṭhānaṁ nāma prathamaḥ paṭataḥ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0469007" to="#end0469007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛三昧</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samaya-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0469008" to="#end0469008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kāya-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0469009" to="#end0469009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛心</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Citta-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0469010" to="#end0469010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛定</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samādhi-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0469011" to="#end0469011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛最勝</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jaya-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0469012" to="#end0469012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pṛthivī-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470001" to="#end0470001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛水</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Āp-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470002" to="#end0470002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛火</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Teja-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470003" to="#end0470003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛風</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vāyu-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470004" to="#end0470004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛虛空</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ākāśa-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470005" to="#end0470005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛色</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Rūpa-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470006" to="#end0470006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛<lb n="0470a03" ed="T"/>聲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śabda-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470007" to="#end0470007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛香</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gandha-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470008" to="#end0470008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛味</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nasa-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470009" to="#end0470009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛<lb n="0470a04" ed="T"/>觸</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Spraṣṭha-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470010" to="#end0470010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛法界自性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharmadhātu-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470013" to="#end0470013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶生</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnaketu-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470014" to="#end0470014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無量壽</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amita-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470015" to="#end0470015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不<lb n="0470a08" ed="T"/>空成就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amogha-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="13" from="#beg0470016" to="#end0470016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切如來最勝自在大敎三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvatathāgata-rāganaya-samāghi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470017" to="#end0470017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">佛眼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Buddha-locanā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470019" to="#end0470019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pāṇduvāsin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470020" to="#end0470020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">多羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samayatārā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470021" to="#end0470021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">色自性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Rūpatvabhāva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470022" to="#end0470022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">聲自性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Śabdatvabhāva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470023" to="#end0470023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">香自性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gandhatvabhāva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470024" to="#end0470024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">味自性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nasatvabhāva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470025" to="#end0470025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">觸自性</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sparśatvabhāva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470028" to="#end0470028">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛菩<lb n="0470b03" ed="T"/>提心</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bodhicitta-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470029" to="#end0470029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">金剛薩埵</name></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vajra-sattva.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470030" to="#end0470030">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大持明人</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahā-vidyā-puruṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="11" from="#beg0470032" to="#end0470032">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大智光明阿閦金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jñāna-pradīpa-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0470034" to="#end0470034">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大印</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahā-mudrā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="11" from="#beg0470036" to="#end0470036">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大蓮華敎<lb n="0471a01" ed="T"/>出生金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahārāga-sambhava-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0471002" to="#end0471002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">觀<lb n="0471a06" ed="T"/>自在大明主</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Lokeśvara-mahāvidyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0471003" to="#end0471003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不空三昧金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amogha-samaya-sambhava-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0471005" to="#end0471005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三昧出生金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samaya-sambhava-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="10" from="#beg0471007" to="#end0471007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">持金剛調伏三昧三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vajra-dharānurāgaṇa-sagaṇa-samaya-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="7" from="#beg0471010" to="#end0471010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">調伏金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Anurāgaṇa-vajra-samadhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="10" from="#beg0471012" to="#end0471012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">持蓮華調伏金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Rāgadharānurāgaṇa-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0471014" to="#end0471014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">語言三昧金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kāya-vāk-citta-visaṁvādana-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="7" from="#beg0471017" to="#end0471017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">遍照<lb n="0471c04" ed="T"/>金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Mahā-vairocana-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0471019" to="#end0471019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">現前正覺金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhisaṁbodhi-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="7" from="#beg0471021" to="#end0471021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">法寶所作三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharmavaśaṁ-karisamādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="8" from="#beg0471023" to="#end0471023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">身語心金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Kāya-yāk-citta-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="28" from="#beg0472002" to="#end0472002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密<lb n="0472a09" ed="T"/>諸佛大集會</title>菩提心分第二</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyāt guhya-samāja bodhicittannāma dvitīyaḥ paṭalaḥ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0472006" to="#end0472006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無量壽金剛</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amitāyur-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0472007" to="#end0472007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">熾盛焰光金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jñānārciḥ jñānādhi-pradīpa-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0472008" to="#end0472008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不空成就金剛</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Amoghasiddhi-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="8" from="#beg0472009" to="#end0472009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">現前住金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Abhibhavana-vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0472010" to="#end0472010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">慈氏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Maitreya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="32" from="#beg0472012" to="#end0472012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密<lb n="0472c14" ed="T"/>諸佛大集會</title>金剛莊嚴三摩地分第三</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyād-guhya-samāja-vajra-vyūha-nāma-samādhiḥ tṛtīyaḥ paṭalaḥ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="11" from="#beg0472013" to="#end0472013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">變化大雲莊嚴金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Spharaṇa-megha-vyūha-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0473001" to="#end0473001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">九<note n="0473002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">鈷＝股【元】【明】＊</note><note n="0473002" resp="#resp1" type="mod">鈷【大】＊，股【元】【明】＊</note><app n="0473002"><lem wit="#wit.orig">鈷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">股</rdg></app>金剛杵，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">nava-śūla-mahā-vajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="7" from="#beg0473003" to="#end0473003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">法界自性三摩<lb n="0473a15" ed="T"/>地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharma-dhātu-svabhāva-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="33" from="#beg0473005" to="#end0473005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密<lb n="0473b06" ed="T"/>諸佛大集會</title>一切如來心曼拏羅分第四</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyād-guhya-samāja-sarva-tathāgata-citta-maṇḍala-caturtha paṭalaḥ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0473006" to="#end0473006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛手，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vajra-dhara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0473007" to="#end0473007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">五<app type="star" corresp="#0473002"><lem wit="#wit.orig">鈷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">股</rdg></app>大智杵，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Pañca-śūla-mahājāla.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="30" from="#beg0473009" to="#end0473009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密<lb n="0473c25" ed="T"/>諸佛大集會</title>一切明句行分第五</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyād-guhya-samāja-samanta-caryāgra-pañcamaḥ paṭalaḥ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0474002" to="#end0474002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">除蓋障</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-nīvaraṇa-viṣkanbhin.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0474004" to="#end0474004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">菩提行句</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Bodhicarī-pada.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="30" from="#beg0474005" to="#end0474005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><title>一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密<lb n="0474b15" ed="T"/>諸佛大集會</title>身語心加持分第六</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyāt-guhya-samāja-kāya-vāk-cittādhiṣṭhāna-ṣaṣṭhaḥ paṭalaḥ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="7" from="#beg0474008" to="#end0474008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">離塵金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">virajapada vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0474010" to="#end0474010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無二平等<lb n="0474b27" ed="T"/>金剛三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samatādvaya vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="7" from="#beg0474012" to="#end0474012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">智燈金剛三<lb n="0474c04" ed="T"/>摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">jñanapradīpa vajra-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0474016" to="#end0474016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">月曼拏羅，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Candra-maṇḍala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0475001" to="#end0475001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">日曼拏羅，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sñrya-maṇḍala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0475002" to="#end0475002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">輪曼拏羅，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Cakra-maṇḍala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0475003" to="#end0475003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶曼拏羅，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratna-maṇḍala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0475004" to="#end0475004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">光明曼拏羅，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Rasmi-maṇḍala.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0469006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0469006">佛【大】，部【宮】</note>
<note n="0470026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470026">耶【大】，印【宮】</note>
<note n="0470031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470031">現【大】，見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0471008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0471008">金剛【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0471016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0471016">帝【大】，帝<note place="inline">二</note>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0472011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0472011">我歸命稱讚【大】，及彼一切行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0472015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0472015">日【大】＊，曰【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0472016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0472016">二【大】，合【宮】</note>
<note n="0472017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0472017">住【大】，在【宮】</note>
<note n="0473002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0473002">鈷【大】＊，股【元】【明】＊</note>
<note n="0474003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0474003">開【大】，聞【宋】</note>
<note n="0474007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0474007">日【大】＊，曰【宮】＊，Vajra svabhāvātma ko haṁ.</note>
<note n="0474014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0474014">二【大】，一【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0475001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0475001">日曼拏羅 Sñrya-maṇḍala.</note>
<note n="0475002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0475002">輪曼拏羅 Cakra-maṇḍala.</note>
<note n="0475003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0475003">寶曼拏羅 Ratna-maṇḍala.</note>
<note n="0475004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0475004">光明曼拏羅 Rasmi-maṇḍala.</note>
<note n="0475005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0475005">麥【大】，夌【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0469004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469004">【原】麗本，梵經名 Śrī sarva tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyād-vinirgama śrī guhyasamājasya mahā-tantra-rājasya pūrvārddhaḥ. （漢譯經梵經東大梵本475之前半耳，東大梵本195與漢譯同）</note>
<note n="0469005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469005">一切…第一 Sarvatathāgata kāya-vāk-citta-rahasyāt guhya-samāja-sarva-tathāgata-sam-ādhi-maṇḍalādhiṣṭhānaṁ nāma prathamaḥ paṭataḥ.</note>
<note n="0469006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469006">佛＝部【宮】</note>
<note n="0469007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469007">金剛三昧 Samaya-vajra.</note>
<note n="0469008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469008">金剛身 Kāya-vajra.</note>
<note n="0469009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469009">金剛心 Citta-vajra.</note>
<note n="0469010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469010">金剛定 Samādhi-vajra.</note>
<note n="0469011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469011">金剛最勝 Jaya-vajra.</note>
<note n="0469012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469012">金剛地 Pṛthivī-vajra.</note>
<note n="0470001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470001">金剛水 Āp-vajra.</note>
<note n="0470002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470002">金剛火 Teja-vajra.</note>
<note n="0470003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470003">金剛風 Vāyu-vajra.</note>
<note n="0470004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470004">金剛虛空 Ākāśa-vajra.</note>
<note n="0470005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470005">金剛色 Rūpa-vajra.</note>
<note n="0470006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470006">金剛聲 Śabda-vajra.</note>
<note n="0470007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470007">金剛香 Gandha-vajra.</note>
<note n="0470008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470008">金剛味 Nasa-vajra.</note>
<note n="0470009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470009">金剛觸 Spraṣṭha-vajra.</note>
<note n="0470010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470010">金剛法界自性 Dharmadhātu-vajra.</note>
<note n="0470011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470011">Vairocana-vajra.</note>
<note n="0470012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470012">Akṣobhya-vajra.</note>
<note n="0470013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470013">寶生 Ratnaketu-vajra.</note>
<note n="0470014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470014">無量壽 Amita-vajra.</note>
<note n="0470015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470015">不空成就 Amogha-vajra.</note>
<note n="0470016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470016">一切…地 Sarvatathāgata-rāganaya-samāghi.</note>
<note n="0470017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470017">佛眼 Buddha-locanā.</note>
<note n="0470018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470018">Māmakī.</note>
<note n="0470019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470019">白衣 Pāṇduvāsin.</note>
<note n="0470020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470020">多羅 Samayatārā.</note>
<note n="0470021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470021">色自性 Rūpatvabhāva.</note>
<note n="0470022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470022">聲自性 Śabdatvabhāva.</note>
<note n="0470023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470023">香自性 Gandhatvabhāva.</note>
<note n="0470024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470024">味自性 Nasatvabhāva.</note>
<note n="0470025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470025">觸自性 Sparśatvabhāva.</note>
<note n="0470026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470026">耶＝印【宮】</note>
<note n="0470027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470027">Maṇḍala.</note>
<note n="0470028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470028">金剛菩提心 Bodhicitta-vajra.</note>
<note n="0470029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470029"><name role="" type="person">金剛薩埵</name> Vajra-sattva.</note>
<note n="0470030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470030">大持明人 Mahā-vidyā-puruṣa.</note>
<note n="0470031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470031">現＝見【三】【宮】</note>
<note n="0470032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470032">大智…地 Jñāna-pradīpa-vajra-samādhi.</note>
<note n="0470033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470033">Vajra-dhṛk.</note>
<note n="0470034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470034">大印 Mahā-mudrā.</note>
<note n="0470035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470035">Ratna-dhṛk.</note>
<note n="0470036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470036">大蓮…地 Mahārāga-sambhava-vajra-samādhi.</note>
<note n="0471001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471001">Ālolik.</note>
<note n="0471002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471002">觀自…主 Lokeśvara-mahāvidyā.</note>
<note n="0471003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471003">不空…地 Amogha-samaya-sambhava-vajra-samādhi.</note>
<note n="0471004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471004">Prajña dhṛk.</note>
<note n="0471005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471005">三昧…地 Samaya-sambhava-vajra-samādhi.</note>
<note n="0471006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471006">Jina jik.</note>
<note n="0471007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471007">持金…地 Vajra-dharānurāgaṇa-sagaṇa-samaya-samādhi.</note>
<note n="0471008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471008">〔金剛〕－【明】</note>
<note n="0471009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471009">Dveṣaratiḥ.</note>
<note n="0471010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471010">調伏…地 Anurāgaṇa-vajra-samadhi.</note>
<note n="0471011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471011">Moha ratiḥ.</note>
<note n="0471012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471012">持蓮…地 Rāgadharānurāgaṇa-vajra-samādhi.</note>
<note n="0471013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471013">Rāga ratiḥ.</note>
<note n="0471014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471014">語言…地 Kāya-vāk-citta-visaṁvādana-vajra-samādhi.</note>
<note n="0471015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471015">Vajra rati.</note>
<note n="0471016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471016">帝＋（二）細註【三】【宮】</note>
<note n="0471017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471017">遍照…地 Mahā-vairocana-vajra-samādhi.</note>
<note n="0471018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471018">Yāmanta kṛt.</note>
<note n="0471019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471019">現前…地 Abhisaṁbodhi-vajra-samādhi.</note>
<note n="0471020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471020">Prajña dhṛk.</note>
<note n="0471021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471021">法寶…地 Dharmavaśaṁ-karisamādhi.</note>
<note n="0471022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471022">Padmānta kṛt.</note>
<note n="0471023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471023">身語…地 Kāya-yāk-citta-vajra-samādhi.</note>
<note n="0472001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472001">Vighnānta kṛt.</note>
<note n="0472002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472002">一切…第二 Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyāt guhya-samāja bodhicittannāma dvitīyaḥ paṭalaḥ.</note>
<note n="0472003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472003">Abhisamaya-vajra-samādhi.</note>
<note n="0472004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472004">Akṣaya-vajra-samādhi.</note>
<note n="0472005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472005">Nairātmya-samādhi.</note>
<note n="0472006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472006">無量壽金剛 Amitāyur-vajra.</note>
<note n="0472007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472007">熾盛…地 Jñānārciḥ jñānādhi-pradīpa-vajra-samādhi.</note>
<note n="0472008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472008">不空…剛 Amoghasiddhi-vajra.</note>
<note n="0472009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472009">現前…地 Abhibhavana-vajra-samādhi.</note>
<note n="0472010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472010">慈氏 Maitreya.</note>
<note n="0472011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472011">我歸命稱讚＝及彼一切行【三】【宮】</note>
<note n="0472012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472012">一切…第三 Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyād-guhya-samāja-vajra-vyūha-nāma-samādhiḥ tṛtīyaḥ paṭalaḥ.</note>
<note n="0472013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472013">變化…地 Spharaṇa-megha-vyūha-samādhi.</note>
<note n="0472014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472014">Oṁ śūnyatā jñāna-vajra svbhātma koḥaṁ.</note>
<note n="0472015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472015">日＝曰【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0472016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472016">二＝合【宮】</note>
<note n="0472017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0472017">住＝在【宮】</note>
<note n="0473001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473001">九鈷金剛杵 nava-śūla-mahā-vajra.</note>
<note n="0473002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473002">鈷＝股【元】【明】＊</note>
<note n="0473003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473003">法界…地 Dharma-dhātu-svabhāva-samādhi.</note>
<note n="0473004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473004">Oṁ dharma-dhātu svabhāvātma ko haṁ.</note>
<note n="0473005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473005">一切…第四 Sarva tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyād-guhya-samāja-sarva-tathāgata-citta-maṇḍala-caturtha paṭalaḥ.</note>
<note n="0473006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473006">金剛手 Vajra-dhara.</note>
<note n="0473007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473007">五鈷大智杵 Pañca-śūla-mahājāla.</note>
<note n="0473008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473008">Mudgara.</note>
<note n="0473009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0473009">一切…第五 Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyād-guhya-samāja-samanta-caryāgra-pañcamaḥ paṭalaḥ.</note>
<note n="0474001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474001">Caṇḍala.</note>
<note n="0474002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474002">除蓋障 Sarva-nīvaraṇa-viṣkanbhin.</note>
<note n="0474003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474003">開＝聞【宋】</note>
<note n="0474004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474004">菩提行句 Bodhicarī-pada.</note>
<note n="0474005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474005">一切…第六 Sarva-tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyāt-guhya-samāja-kāya-vāk-cittādhiṣṭhāna-ṣaṣṭhaḥ paṭalaḥ.</note>
<note n="0474006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474006">Oṁ sarva-tathāgata-citta.</note>
<note n="0474007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474007">日＝曰【宮】＊ Vajra svabhāvātma ko haṁ.</note>
<note n="0474008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474008">離塵…地 virajapada vajra-samādhi.</note>
<note n="0474009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474009">Oṁ sarva tathāgata kāya vajra svabhāvātma ko haṁ.</note>
<note n="0474010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474010">無二…地 Samatādvaya vajra-samādhi.</note>
<note n="0474011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474011">Oṁ sarva tathāgata vāg-vajra svablāvātma ko haṁ.</note>
<note n="0474012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474012">智燈…地 jñanapradīpa vajra-samādhi.</note>
<note n="0474013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474013">Oṁ sarva tathāgatānurāgana vajra svabhāvātma ko haṁ.</note>
<note n="0474014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474014">二＝一【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0474015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474015">Oṁ sarva tathāgata pūjā vajra svabhāvātma ko haṁ.</note>
<note n="0474016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0474016">月曼拏羅 Candra-maṇḍala.</note>
<note n="0475001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0475001">日… Sñrya-maṇḍala.</note>
<note n="0475002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0475002">輪… Cakra-maṇḍala.</note>
<note n="0475003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0475003">寶… Ratna-maṇḍala.</note>
<note n="0475004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0475004">光明… Rasmi-maṇḍala.</note>
<note n="0475005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0475005">麥＝夌【三】</note>
<note n="0475006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0475006">Caṇaka.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0470011"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0470011" xml:lang="sa">Vairocana-vajra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0470012"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0470012" xml:lang="sa">Akṣobhya-vajra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0470018"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0470018" xml:lang="sa">Māmakī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0470027"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0470027" xml:lang="sa">Maṇḍala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0470033"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0470033" xml:lang="sa">Vajra-dhṛk.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0470035"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0470035" xml:lang="sa">Ratna-dhṛk.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471001"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471001" xml:lang="sa">Ālolik.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471004"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471004" xml:lang="sa">Prajña dhṛk.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471006"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471006" xml:lang="sa">Jina jik.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471009"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471009" xml:lang="sa">Dveṣaratiḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471011"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471011" xml:lang="sa">Moha ratiḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471013"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471013" xml:lang="sa">Rāga ratiḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471015"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471015" xml:lang="sa">Vajra rati.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471018"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471018" xml:lang="sa">Yāmanta kṛt.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471020"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471020" xml:lang="sa">Prajña dhṛk.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0471022"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0471022" xml:lang="sa">Padmānta kṛt.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0472001"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0472001" xml:lang="sa">Vighnānta kṛt.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0472003"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0472003" xml:lang="sa">Abhisamaya-vajra-samādhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0472004"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0472004" xml:lang="sa">Akṣaya-vajra-samādhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0472005"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0472005" xml:lang="sa">Nairātmya-samādhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0472014"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0472014" xml:lang="sa">Oṁ śūnyatā jñāna-vajra svbhātma koḥaṁ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0473004"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0473004" xml:lang="sa">Oṁ dharma-dhātu svabhāvātma ko haṁ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0473008"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0473008" xml:lang="sa">Mudgara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0474001"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0474001" xml:lang="sa">Caṇḍala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0474006"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0474006" xml:lang="sa">Oṁ sarva-tathāgata-citta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0474007"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0474007" xml:lang="sa">Vajra svabhāvātma ko haṁ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0474009"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0474009" xml:lang="sa">Oṁ sarva tathāgata kāya vajra svabhāvātma ko haṁ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0474011"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0474011" xml:lang="sa">Oṁ sarva tathāgata vāg-vajra svablāvātma ko haṁ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0474013"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0474013" xml:lang="sa">Oṁ sarva tathāgatānurāgana vajra svabhāvātma ko haṁ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0474015"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0474015" xml:lang="sa">Oṁ sarva tathāgata pūjā vajra svabhāvātma ko haṁ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0475006"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0475006" xml:lang="sa">Caṇaka.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>